Tractor Beam Launches Portuguese Translation Initiative
In an exciting development for the literary community, Tractor Beam has officially unveiled its international translation initiative, marking a significant milestone for speculative fiction in Portuguese-speaking regions. The first project under this initiative is the Spring 2025 issue titled 'Generation', which will now be available in Portuguese, thanks to a collaboration with literary translators from Brazil.
The project is spearheaded by Professor Elton Luiz Aliandro Furlanetto at the Universidade Federal do Mato Grosso do Sul in Campo Grande. As a leading figure in this literary translation workshop, Furlanetto has gathered a dedicated team of scholars and students from multiple Brazilian universities to breathe new life into the vibrant soilpunk genre through translation.
The term
'soilipunk', which is a nuanced blend of ecological storytelling and anti-apocalyptic narrative, resonates with the ethos of Tractor Beverage Company, fostering connections to regenerative agriculture and environmental awareness. Claire Gustavson, co-founder and co-editor of Tractor Beam, noted, "Our first issue, Generation, explores themes of renewal, possibility, and honoring Indigenous knowledge."
Beginning from World Environment Day on June 5, 2026, the Portuguese translation will be rolled out on
Substack, accompanying its original English publication. This release not only expands the readership but also symbolizes a broader invitation to translators and literary collectives globally, allowing them to share soilpunk tales in their own languages.
Professor Furlanetto, a recognized figure in science fiction and utopian studies, initially reached out to Tractor Beam, inviting them to consider translating their work into Portuguese. The response was overwhelmingly positive, leading to the formation of a vibrant literary translation workshop. What began as a study group quickly evolved into a collaborative effort that welcomes engagement from various universities across Brazil. Furlanetto expressed the workshop's ambition, stating, "We want soilpunk to inspire us here in Brazil."
Renan Bernardo, a Brazilian author and the writer of Tractor Beam's inaugural story, 'Maitake-by-the-Sea', was pivotal in this initiative. Recognizing the importance of translating his work back into Portuguese, Bernardo served as an advisor throughout the translation process. He emphasized the unique perspective that Brazilian authors possess, balancing their heritage and experiences within the genres they manipulate. "Bringing my story home in Portuguese reminds us that speculative fiction isn't merely an export; it’s about embracing our own cultural inheritance,” he reflected.
Similarly, the collaboration introduced the editors at Tractor Beam to
Jana Bianchi, another compelling Brazilian voice in speculative fiction. Bianchi's contributions have been recognized in the recent issue titled 'Underground'. The join between her work and that of Bernardo illustrates the interconnectedness of diverse traditions in speculative storytelling.
Lana Z Porter, another co-founder of Tractor Beam, noted the challenge that speculative fiction faces in an English-dominated literary environment. She acknowledged the talent that exists within the Brazilian literary community and how this translation initiative represents a step towards dismantling barriers, allowing voices traditionally marginalized in the genre to flourish.
With the Portuguese edition set to launch, Tractor Beam encourages other translators, literary collectives, and academic groups around the world to join this ground-breaking effort in bringing soilpunk to a broader audience. Interested collaborators are invited to contact the editors directly for opportunities to get involved.
About Tractor Beam
Tractor Beam is a pioneering independent publication of speculative fiction, molded by the regenerative ideals of Tractor Beverage Company. The platform explores themes of soil, food, and farming, or what is collectively termed soilpunk, through a range of creative expressions that include short stories, comics, and illustrations.
By opening up to translation and inviting diverse voices to this conversation, Tractor Beam is taking significant strides towards creating a more inclusive and accessible literary future. Their dedication to promoting environmental awareness through storytelling resonates strongly with contemporary issues facing society today.
About the UFMS Translation Group
The Mão na Massa Grupo de Estudos e Oficina de Tradução Literária is helmed by Professor Furlanetto, uniting students and translators from multiple educational institutions to engage in scholarly practice while nurturing creative voices. Previous projects include translations of works for notable publications.
For more information on this initiative and to discover more about soilpunk, visit
tractorbeam.earth.